Вожак кочевников. На службе его светлости (сборник - Страница 98


К оглавлению

98

И вот я сидел на снегу, приходил в себя и осознавал то, что произошло. Это казалось диким, неестественным и просто сказочным. Но вопреки ожиданиям, вопреки здравому смыслу, приходилось принять неоспоримый факт. Мы заняли Западный Склон. Себастьяну удалось найти главный минус в защите противника, то есть плохую организованность, и ударить как можно сильнее. Это было все равно, что ткнуть ножом в кучу пшеницы и наколоть на острие единственное зернышко, запрятанное в самой середине. Но агент тайной канцелярии проделал это. Ловко и молниеносно.

* * *

Я все же поднялся на ноги. Рядом стояли Себастьян, Альфред, братья-наемники. Вокруг все еще носились солдаты барона Штольца. Я смотрел на своих друзей. Джек и Сераф, как и я, онемели от рассказа Себастьяна и Альфреда. Те, в свою очередь, переводили дух.

– Мне это точно не снится? – спросил я наконец.

– Нет, – успокоил меня Альфред. Его глаза еще сверкали боевой яростью. – Мы заняли город.

– Умопомрачительно, – только и смог сказать я.

– Не то слово, – согласился Джек.

– В голове не вмещается, – Сераф потер взмокший лоб.

Мы впятером переглянулись. А потом засмеялись. Да так, что кто-то из нас согнулся пополам, кто-то упал на снег. Воздух сотрясался от нашего громкого непрекращающегося хохота. Это был последний этап помутнения, которое у меня началось еще в подвалах. Шок, страх, напряжение – все это выходило вместе со слезами и прямо-таки лошадиным ржанием. Только через десять минут я начал справляться со смехом, икая и задыхаясь. Потом я наклонился, зачерпнул снега и протер лицо. Снова пришло чувство уверенности. Обычно говорят, что открылось второе дыхание. Не знаю, сколько дыханий у меня «закрылось» за последнее время, но еще хотя бы одно у меня осталось.

– Веселитесь, господа хорошие? – донеслось со стороны.

Алан стоял рядом и с ухмылкой оглядывал нас. Он был в мокрой одежде, взъерошенный и не менее грязный, чем все мы. Но его худое лицо прямо светилось гордостью. В другой раз я бы, наверное, щелкнул его по носу, чтобы не слишком задирался. Но сейчас я подошел и крепко пожал Алану руку.

– Ты молодец, – сказал я, и это была чистая правда. – Ты спас город.

Мои друзья присоединились. Они трепали мальчугана по плечу, говорили, что он герой. Да, Алан заслуживал любую похвалу. Я задумался, а способен ли был я на подобный поступок в его возрасте? Ведь такой риск осилил бы не каждый взрослый человек. А если бы его застукали маги? И, что страшнее, если бы его привели к той женщине с черными глазами…

Кстати!

– Всех удалось взять? – спросил я.

– Увы, – Себастьян обреченно покачал головой. – Кое-кто из магов скрылся.

– Так понимаю, среди захваченных не было женщины?

– Нет…

– Тьфу ты! – раздосадованно сказал Сераф. – Жалко. Ведь она у них, похоже, за главного.

– Да, раз уж тот старикан прикован к постели… – увидев непонимающие взгляды Альфреда и Себастьяна, я прервался. – Надо идти к барону Штольцу. Нам тоже есть, что рассказать.

* * *

Дом градоначальника стал новым штабом барона Штольца. Сам градоначальник пропал, видимо, скрылся вместе с бежавшими магами и их приспешниками. К концу дня все мы расположились за большим столом: барон Штольц, пара его старших офицеров, Роберт Кастлгейт, Себастьян Каан, Альфред, Сераф, Джек и я.

К этому времени в городе удалось навести относительный порядок. Пленников отпустили по домам, некоторых пришлось отправить к лекарям. Среди них оказался чиновник Сэптим. За пару часов до нашего сбора я навестил его. Он лежал в постели опустошенный и измученный. Оказалось, что, когда «собратья» заняли Западный Склон, градоначальник выдал Сэптима, как человека, писавшего «доносы» ему лично, Роберту Кастлгейту и барону Вульфгарду. Разъяренные околдованные мужики избили чиновника до полусмерти и бросили в подвал умирать. Все время, пока город был под властью «собратьев», Сэптим был на грани жизни и смерти. Остальным пленникам кое-как удавалось поддерживать его здоровье, но лекари говорили, что состояние его очень тяжелое. Было страшно и больно смотреть на этого человека, перенесшего столько потрясений. Было видно, что боец из него плохой, и таких страданий он никак не заслуживал.

– Друзья, – начал барон Штольц, когда мы все уселись за столом. – Во-первых, должен всех вас поздравить. То, что нам удалось занять Западный Склон, – это первая победа. Мы показали этим мерзавцам, из чего мы сделаны. Они убежали, как крысы, а значит, они не так сильны, как кажется. Но пировать пока рано. Нам предстоит еще потрудиться. Взгляните сюда, – он указал на разложенную карту. – Как видите, тут отмечена занятая нами новая территория: город и его окрестности. Разведчики уже высланы для проверки к ближайшим деревням. Но боюсь, пока врагом занят твой дом, Роберт, в его руках по-прежнему находится очень важная позиция. Можно, конечно, и дальше отбивать кусок за куском, но я чувствую, что медлить нельзя. Нужна новая идея.

Все замолчали. Идея. Легко сказать. Ведь мы до сих пор толком не осознаем, что нам противостоит.

«Хотя почему? – спросил я себя. – Кое-что мы знаем».

Словно прочитав мои мысли, барон Штольц спросил:

– Ну-ка, Иоганн, расскажи еще раз, что вы там слышали в подвале. А потом ты, Себастьян, и ты, Альфред. Давайте сложим все, что известно.

Спустя минут двадцать все снова замолкли. На этот раз каждый из нас обрабатывал информацию, как гончар обрабатывает кусок глины. Каждый пытался создать из услышанного и сказанного свою «вазу».

– Что мы имеем? – начал Роберт Кастлгейт, обводя собравшихся взглядом. – Судя по всему, у магов назревает раскол. Их глава прикован к постели, а его помощница устала играть по его правилам. Так?

98