Мы впятером лежали на снегу, ожидая начала боя. Себастьян выдал каждому по наскоро сшитому из белых простыней балахону с капюшоном. Передвигаться в них было не очень-то удобно, зато издали нас нельзя было разглядеть на фоне заснеженного поля. Для удобства передвижения я снял полушубок, и под балахоном у меня была только моя кожаная куртка, да еще шерстяная нижняя рубаха. Так что пока мы ждали, я успел как следует продрогнуть. Мои друзья тоже не испытывали большого комфорта, но никто не жаловался. Все молча ждали команды Себастьяна, который негласно был лидером нашего отряда. За ним были и опыт, и знание округи.
Я уже давно потерял счет времени, когда вдалеке послышался шум. Себастьян приподнял руку.
– Приготовьтесь, – прошептал он, – скоро будет сигнал.
Мы напряглись. Шум увеличивался. Это значило, что солдаты барона атаковали заколдованных крестьян. Нападение было спланировано так, что магам придется подтянуть силы с западных окрестностей города. Спустя пару десятков минут послышался свист. Вроде обычный боевой свист, который издавали некоторые солдаты для куража. Но в данный момент, это был сигнал о том, что наш путь свободен.
– Вперед, – тихо скомандовал Себастьян.
Мы привстали и двинулись цепочкой через поле. У каждого куста или пня мы останавливались и внимательно оглядывали окрестности. Вел нас сам агент тайной канцелярии. За ним шел Альфред, потом я. Замыкали братья-наемники. Никто не проронил ни слова, пока впереди не замаячили дома Западного Склона.
– Здесь будьте особо внимательны, – сказал Себастьян. – И быстрее, быстрее.
Мы ускорили шаг, постоянно вертя головами. Вдали были видны непонятные фигуры.
Мы сделали крюк и, наконец, остановились у небольшого забора. Себастьян подбежал первым и сделал знак Альфреду. Тот поспешил следом, остановился, выставив руки. Агент поставил на них ногу, Альфред приподнялся, толкнул. Себастьян перепрыгнул через забор. Почти сразу же послышался шепот:
– Чисто.
По очереди мы все перемахнули через забор, а потом перетащили и Альфреда. Мы оказались в небольшом дворике за каким-то домом. Вокруг стояла тишина.
– Это дом мастера-резчика, – пояснил Себастьян. – Он с магами. Я видел его, когда уходил из города.
Агент подошел к стене и заглянул в окно. Кивнул. Потом подцепил раму и потянул на себя. Та поскрипела, но не поддалась. Сделав знак, чтобы мы подождали, Себастьян достал из сапога нож и засунул его под раму. Делал он все очень осторожно, чтобы не издавать много шума. Мы стояли рядом, посматривая по сторонам.
Город был тихим только на первый взгляд. Но потом мы прислушались. По улицам кто-то ходил поодиночке и группами. Слышались и голоса.
– Готово, – сказал Себастьян, убирая нож. Он потянул раму, на этот раз она поддалась. Через минуту мы были в доме. Там никого не было. На столе и по полу были рассыпаны опилки, в углу хранился инвентарь для обработки дерева. Но судя по пыли, ими давно не пользовались. В другом углу была лестница. Себастьян поднял палец, призывая к тишине. Сверху доносился храп. Тихо-тихо мы поднялись по лестнице. На втором этаже была только кровать. На ней спал мужчина, видимо, тот самый резчик. Его тело окутывал колдовской дым. К этому мы были готовы. Джек достал из-под балахона два мотка веревки, один из которых вручил брату. Мы окружили кровать и по кивку Себастьяна накинулись на спящего.
Альфред навалился на резчика, развернул лицом вниз и зажал рот. Себастьян обхватил резчика пониже и скрутил ему руки за спиной. Я, в свою очередь, прижал ноги нашей жертвы к кровати (причем в ладонях у меня неприятно закололо). Проснувшийся резчик начал было сопротивляться, но Сераф и Джек молниеносно связали его по рукам и ногам. А Альфред снял со спинки кровати полотенце и заткнул пленник у рот. Первый этап нашего плана – незаметно пробраться в Западный Склон и найти убежище – был завершен.
Мы спустились на первый этаж. Себастьян смахнул со стола стружку и развернул карту города.
– Итак, вот где мы, – он указал место. – Времени у нас в обрез. Вы его хорошо связали?
– Очень, – отозвался Сераф. – Веревка крепкая, узлы надежные. У нас на островах каждый ребенок такие узлы вяжет.
– Хорошо. Тем не менее мы до сих пор не знаем, какой силой обладает заклятие, которое применили маги, и сколько веревки могут сдерживать заколдованного. Так что не будем медлить. Перво-наперво мы должны найти тех, кто не поддался влиянию магов. Я видел, их сгоняли в подвалы, где хранятся запасы города на случай голода. Это недалеко от дома градоначальника. Здесь, – он ткнул в карту. – Вряд ли нам удастся впятером вывести из города их всех. Но, возможно, удастся сперва узнать у них побольше о том, что тут творится.
– И как мы до них доберемся? – спросил я. – Пройдем маршем по улице?
– И попросим этих ребят пустить нас к пленникам на полчасика, – подхватил Сераф.
– Можно, но есть идея получше. – Себастьян извлек из-за пазухи еще одну карту. Она представляла собой изображение каких-то вытянутых геометрических фигур. – В городе за несколько десятков лет образовалась целая цепочка погребов, подвалов и подземных коридоров. Порой их строили так близко, что при желании можно было создать цепь тоннелей. А желание – это уже полдела.
Было видно, что Себастьяну приятно делиться с нами своим опытом и смекалкой. На его обычно спокойном лице отразилась гордость.
– За время работы в городе мне удалось превратить эти подвалы в нечто полезное. Тут, – он указал на схему тоннелей, – тут и тут мы сможем пройти. Думаете, я случайно выбрал именно этот дом для остановки? Из подвала мы попадем в коридор. А оттуда – в большой погреб соседнего дома. Дальше так… – он провел пальцем по схеме, – затем сюда, и мы оказываемся рядом с нужным нам местом.