Вожак кочевников. На службе его светлости (сборник - Страница 67


К оглавлению

67

– Вот что, – медленно сказал я, – вы пока оставьте свои ночные похождения. Нарветесь на неприятности, будет плохо. Идите домой, а я пока подумаю, что можно сделать.

Я отошел от двери, погружаясь в размышления. Брат и сестра не поняли моих последних слов, но мешкать не стали. Потом я вдруг подумал о другом.

– Эй, стойте, – окликнул я их. Покопавшись в сумке, я достал две серебряные монеты и подкинул. Алан и Найра поймали их и уставились на меня. – Это чтобы вам не пришлось обчищать карманы моих соседей. Возможно, будет у меня для вас поручение.

– Какое еще поручение? – настороженно спросил мальчуган.

– Оплачиваемое, молодой человек. А эти шалости оставьте для тех, кому терять нечего.

Алан вдруг стал очень серьезным.

– А нам как раз нечего терять.

С этими словами он с сестрой скрылся за дверью. Я снова лег на кровать. Про поручение я сказал просто так, бездумно. А потом мою голову посетила мысль, что неплохо было бы нанять соглядатая, который может бесшумно подкрасться и подслушать. Да еще местного, который всех в округе знает. «О чем ты? – сказал я себе. – Это же дети. Им и так, похоже, в жизни достается».

Потом я вернулся к своему собственному заданию. Алан не понимал того, что притягивало его отца к этим магам. И того, что он смог услышать, он тоже не понял. Наверное, его просто не интересовали такие вещи. А вот я был очень заинтригован. Когда маги будут править? Это уже плохо попахивает. Тут впору и тайной канцелярии заняться этим делом. Нет, определенно мне необходимо самому послушать, о чем говорят эти неуловимые маги. Но как узнать, где они объявятся в следующий раз?

Глава 4

Утром меня поразили мои новые знакомые. Сераф и Джек встретили меня на первом этаже гостиницы. Оба были хорошо выспавшиеся, а на меня поглядывали с ухмылками.

– Ну, ты молодец, – воскликнул Джек, сидя на стуле и протирая один из своих ножей, – тебе надо в школе воспитателем служить, все дети по струнке ходить будут.

– А вы… что, все слышали? – изумился я.

– А то, – Джек убрал нож и встал. – Стены-то тонкие. А у нас с братом слух еще тот.

– Молодец, что детей отпустил, – сказал Сераф тихо, чтобы не слышали немногочисленные постояльцы вокруг. – Может, ума у них прибавится.

– Кстати, – Джек тоже понизил голос, – что ты этими парнями, которые тут всем мозги промывают, интересуешься? Присоединиться захотел? Или просто любопытно?

– Понять хочу, что людей к ним так притягивает, – ответил я.

– Ты бы поосторожней. Вчерашних мужичков помнишь? Если в этих местах маги появились и такое с людьми делать могут, с ними настороже надо быть.

– Уж понятно. Буду осмотрительней.

* * *

День прошел незаметно. Сераф и Джек отправились на поиски работы. Хотя кому могли понадобиться наемники в нашем-то захолустье? Грабители на дорогах, конечно, встречались, так подданные барона по ночам, как правило, не шлялись где попало. Да и платить наемникам мало кому по карману.

Я же бродил по Западному Склону, ожидая вечера и прислушиваясь к разговорам местных. Пытался определить, где лучше всего будет искать магов. Долгое время я ходил по улицам без результата, как назло, попадались те люди, кто еще не подпал под влияние неизвестных. Зато сколько я наслушался про борьбу с неурожаем, корма для коров и свиней, охоту на мелкую дичь!

Я уже совсем отчаялся узнать что-нибудь путное, как вдруг наткнулся на группу из трех мужчин. Они стояли в щели между гостиницей и домом местного аптекаря. Говорили тихо-тихо. Я аккуратно подошел ближе и присел за пустой дырявой бочкой. Правда, пришлось напрячься и сжать зубы, так как за несколько часов блужданий по городу я хорошенько промерз, а узкий проход между домами разгонял осенний ветер, превращая его в пронизывающий ледяной сквозняк. Но нет худа без добра: вместе с холодом до меня отчетливее доносился разговор.

Мужчины меня не заметили. Я сразу разглядел отчужденность в их глазах и понял, что, наконец, нашел, что искал. Послушал немного, и мне опять стало не по себе. Едва различимые слова этих людей были похожи на молитвенные напевы.

– Сил нет ждать, – лепетал здоровенный детина в кожаном переднике и с многочисленными ожогами на руках. «Уж не кузнец ли это, отец Алана и Найры? Нед, кажется», – подумал я.

– Ужасно, ужасно, – соглашался другой мужик. Он был такой же громадный и сильный, но голос у него был, как у пятилетнего ребенка, поющего грустную песенку. – Уже пять дней, как их не видел.

Слово «их» он сказал на повышенных тонах и так вдохновленно, как будто речь шла о прекрасных нимфах или феях. От голоса этого мужика я содрогнулся.

– Ну, ничего, – сладко и мечтательно пропел кузнец. – Сегодня они, – снова высокие поэтические нотки, – будут в трактире на дороге. Там им лучше всего. Простор, тишина. И сила их возрастает.

– Да, – закивали его собеседники. – И с нами они ею поделятся. Точно, сегодня непременно их увидим.

– Эй! – раздался голос. Я поднял глаза и увидел, что из окна гостиницы высунулся ее хозяин. Теперь он был не бледен, как вечером, а наоборот, красный, как свеженький помидор. Видимо, он уже как следует нагрузился.

– Вы там, трое, – проговорил хозяин гостиницы с нескрываемой злобой. – А ну, пошли отсюда. Ступайте, работайте, а то только о своих волшебниках трепаться можете. Пошли вон, я сказал!

Трое собеседников смотрели на него, как щенки, в которых запустили башмаком. Чуть не со слезами на глазах они разошлись. Один из них прошел мимо меня, но даже не заметил. Я отчетливо слышал, как он плаксиво повторял: «Сегодня вечером. Сегодня вечером. Счастье. Будет Счастье».

67