Вожак кочевников. На службе его светлости (сборник - Страница 56


К оглавлению

56

«Этот малый, – объяснял барон Штольц, – первый, кто так пришелся ей по сердцу. Все эти сопляки, сынки наших соседей, против него и минуты не выстоят. Думал я Хельгу за Роберта выдать, тоже ведь боевой, да и другу моему Вульфгарду племянник, породнились бы. Но Альфред этот… Эх, ну зацепил чем-то. Так что быть им с Хельгой вместе. А прочие, кто до моей дочери сватался, теперь пусть локти кусают. А ежели возражения по поводу его незнатности возникнут…» – и барон задиристо показывал кулак. Условие было таково: сперва Альфред выполнит свою дипломатическую миссию, а после, получив статус помощника посланника барона Вульфгарда, сможет сочетаться браком с Хельгой, одной из прекраснейших девушек в империи. Конечно, это было нарушением старых традиций, но они разбивались о великодушие и непреклонность решения барона Штольца.

Альфред не верил своему счастью. Он снова и снова восхвалял обоих баронов, клялся, что будет предан им до самой смерти. Несколько дней ушло на подготовку соответствующих официальных бумаг, сборы сопровождения корпуса. Наконец, Альфред отправился в путь. Я проводил его до границы. По дороге мы, по заданию барона Вульфгарда, доставили письмо Роберту Кастлгейту. Молодой рыцарь теперь был полностью погружен в дела, ему перешли все хлопоты над владениями его отца. Ульрих Кастлгейт так и не был пойман, он скрылся в пустоши. Бывший советник Нортон сидел в тюрьме, тайной канцелярии барона о многом предстояло расспросить его. Правда, он молчал, пропуская мимо ушей все доводы, увещевания и угрозы.

Кастлгейт-младший встретил нас довольно радушно, но много времени не уделил. Да и мы не захотели тревожить его. Роберт, внешне полностью спокойный, был до сих пор подавлен, и я не мог представить, сколько времени уйдет на то, чтобы он оправился после предательства своего отца.

Была вторая половина дня, когда мы оказались на границе. Дипломатический корпус с сопровождением остановился на некоторое время у крутого обрыва. Недалеко была узкая тропинка, ведущая вниз. Там находилась пограничная застава, а дальше – земли барона Штольца.

– Ну, мой друг… – Альфред вместе со мной смотрел с обрыва на просторные поля вдали, – пора прощаться. Мне будет недоставать тебя.

– Мне тоже, Альфред. Желаю тебе счастья на новом месте. Не забудь пригласить на свадьбу с прекрасной Хельгой.

– Обещаю, – мой друг посмотрел на меня. – Но что теперь будешь делать ты? Кочевники ушли. Вернешься в свою деревню?

– Наверное, нет, – уклончиво ответил я, хотя точно знал, что жизнь в Солнечной Поляне для меня закончилась. Конечно, нужно было навестить господина Уильяма, но вернуться в прошлый быт я бы не смог. Слишком многое изменилось.

– Барон Вульфгард добр, – сказал Альфред. – Он возьмет тебя к себе на службу, если ты попросишь. Там тебе будет хорошо.

– Может быть. Хотя я, по-моему, уже наслужился.

– Неужели ты собрался скитаться в одиночестве?

– О, нет-нет. Судьба странника – это не для меня.

Мы постояли молча. Потом Альфреда окликнули. Мы посмотрели с ним друг на друга, крепко обнялись. Потом я смотрел, как мой друг спускается по тропинке и направляется в новую неизведанную жизнь. Мне тоже предстоял этот путь. Он вел в другом направлении, но был таким же смутным и непознанным. Я взял Стрелу за узду и посмотрел лошади в глаза. Она выглядела готовой к новым испытаниям и, казалось, подбадривала меня взглядом своих больших глаз.

– Значит, пойдем? – сказал я.

И мы зашагали. Я думал о будущем, хотя оно было для меня таким же туманным, как и раньше. Но я знал, что будущее стоит того, чтобы продраться сквозь этот туман.

На службе его светлости

Глава 1

Я стоял в своем кабинете, с удивлением глядя на мелкого чиновника, который протягивал мне конверт с печатями.

– Почему вы обратились ко мне? – спросил я. – Есть тайная канцелярия, туда и идите.

– Я уже был там, – ответил чиновник. Он был еще совсем молод, даже моложе меня. Видимо, поэтому его тон был немного обидчив, чиновнику хотелось сразу утвердить свою правоту. – Там мне тоже сказали, что это не их дело.

Я скосил взгляд на конверт. На нем не было никаких надписей. Это была срочная депеша, одна из тех, которые отправляют чиновники на местах, если сталкиваются с чем-то непонятным и ждут указаний сверху. Обычно в подобных донесениях говорилось о смутьянах, бунтовщиках или просто недовольных правлением барона Вульфгарда. Стоило какому-нибудь крестьянину, охотнику или ремесленнику привлечь к себе внимание смелыми высказываниями в адрес его светлости, его слова сразу же переносились на бумагу и в конверте отправлялись в замок. И чаще всего попадали прямиком в тайную канцелярию. Но, как мне сообщил молодой чиновник, депеша не сопровождалась подробностями, которые передавали на словах гонцы, доставляющие донесения с окраин в замок барона.

Стало быть, никакой явной угрозы не просматривалось, а раз так, тайная канцелярия отказалась заниматься этим делом. Было ясно, что на меня сваливают лишнюю работу. Но все же я взял конверт, открыл (в тайной канцелярии даже не стали ломать печати, чтобы прочитать депешу) и уставился на пару исписанных листов, оказавшихся внутри.

– Хорошо, – обреченно сказал я, наконец. – Займусь. Надеюсь, это все?

– Да, господин Иоганн, – молодой чиновник чуть подался вперед. – Не будет ли каких-нибудь указаний?

– Нет. Вряд ли вы согласитесь еще раз сходить в тайную канцелярию и передать им, что я думаю о них и о том, как они выполняют свою работу.

Молодой чиновник не оценил моей иронии. Он раскланялся и вышел, оставив меня одного. Со вздохом я положил конверт с листами на край стола, который и так был завален бумагами. Конечно, сетовать на работу тайной канцелярии было бессмысленно. Денно и нощно чиновники из этого ведомства искали любые признаки крамолы и измены по всем землям барона. И если дело не отдавало явным бунтарским душком, они становились безучастными к нему. Я постоял, покачиваясь с пяток на носки, а потом решительно сел за стол. Работы у меня хватало.

56